Кто изобрел "финикийскую" письменность?

Б. Режабек, Л. Регельсон, И. Хварцкия.

Борис Режабек и Лев Регельсон.
Абхазия.
Новый Афон, Иверская гора.
2004 г

Игорь Хварцкия.
2007г

Открытие Георгия Турчанинова бросает новый свет на историю мировых цивилизаций.

Г.Ф.Турчанинов

Возникновение фонетической письменности – одно из величайших изобретений человечества, имевшее не меньшее значение в мировой истории, чем открытие полезных свойств огня или изобретение колеса. Известно, что первыми формами письменности были пиктограммы, восходящие к рисункам палеолита. В эпоху начальной письменности они стали изображать предметы, как символы понятий – таких, как солнце (свет), дерево (рост), глаз (зрение), вода (жизнь) и т. п. Но мысль о том, что графическим знаком – на камне, глине папирусе, пергаменте или бумаге – можно изобразить не предмет, видимый глазом, а отдельный ЗВУК речи – это в полном смысле слова гениальный творческий акт. Это изобретение позволило резко уменьшить число базовых знаков от тысяч иероглифов, которыми пользовались древние цивилизации Египта, Вавилона и Китая, до нескольких десятков – в классическом священном алфавите число этих знаков равно 22. Но где же и когда родилась эта гениальная идея?

Ашуйский камень
Майкоп

Сегодня во всех учебниках по истории мировой культуры и лингвистике пишут, что первый фонетический алфавит создали финикийцы во втором тысячелетии до нашей эры. Это убеждение кочует из учебника в учебник, из книги в книгу, но лишь недавно стало известно об открытии, позволившем заглянуть в более глубокие слои истории, которое сделал наш соотечественник, Георгий Фёдорович Турчанинов. Его работа “Открытие и дешифровка древнейшей письменности Кавказа” долгое время была недоступна читателям. Она была издана только в 1999 году Институтом абхазоведения РАН и Московским центром абхазоведения. Эта книга открывает для науки возможность совершенно нового понимания роли Восточного Причерноморья в становлении мировых цивилизаций.

Бронзовая табличка из Библа
и прорисовка текста

Напомним, кстати, что великий языковед Николай Яковлевич Марр, знавший, как говорят легенды о нём, все языки мира, в итоге своих исследований пришел к выводу о том, что древнейшими языками мира являются языки адыго-абхазской группы. Портреты Н.Я Марра, висевшие во всех университетах, были убраны после известной работы вождя народов И.В.Сталина “О вопросах языкознания”, но идеи Н. Я. Марра отнюдь не вычеркнуты из науки. Для того, чтобы легче было понять, какое отношение фонетическая письменность имеет к Абхазии, мы расскажем читателю историю:

Силлабарий ашуйского языка
в сравнении с библским алфавитом

О ТОМ, КАК ЦАРЬ ПТУ ВОЗРОДИЛ ПИСЬМЕНА ПРЕДКОВ

В XIX веке до нашей эры, за сто лет до рождения патриарха Aвраама, Ашуйскую cтрану потрясали великие события и, что удивительно, в центре этих событий стоял царь – “лингвист”, царь – “филолог”.

Ашуйя (самоназвание «Ашэтеи», «Поморье») простиралась от Черного моря до Майкопа и выходила за пределы Кубани и Риона. Её расцвет приходился на те времена, когда абазины, садзы, убыхи и абхазы еще были одним народом с общим языком и культурой. Царь Пту возглавлял одно из ашуйских княжеств под названием Ла, или Лау. Его брат был князем общины Акуа. Одно из святилищ рода Ла (Лацуцыха) находилось в бacceйне реки Мзымта, у перевала Кудепста. Сам Пту происходил из селения Лахья общины Гудоу. Царь Пту был великим реформатором. После того, как старейшина по имени Клыч нашел в селении Арыюта (верховья реки Гудоу) «писаные столбы предков». Пту возродил в своей стране древний, давно забытый культ письменности. Столбы предков были установлены в центре священной поляны в селении Лахья, было создано целое сословие учёных писцов, по границам княжества царь поставил новые столбы с письменами для магической защиты от нашествия врагов. Культура письма стала славой княжества Ла, вызывая восхищение друзей и ужас противников. От внешних врагов священные письмена защитили, но не спасли они от предательства. Некий владетель, которому народ дал прозвище Дзюаба (от бзыбского абх. “дзюа”: чума) устроил заговор и напал на корабль Пту в узком ущелье Лапста.

Спасаясь от преследования, Пту избежал смерти от рук мятежников, но попал в плен к работорговцам, врагам его княжества. Он и его спутники лыхцы (“лхаа”) были за большую ценy проданы на невольничьем рынкe в поселении Анапа. На родине царь Птy был обвинён в измене традиционной вере и его дело было подвергнуто разгрому. В столице древней Финикии – гоpoдe Библ – вокруг цapственного раба Пту образовалась небольшая колония aшуйцев. Своё поселение в Библе они назвали родным именем Лахья. Главным духовным достоянием общины была ее письменность, этим богатством они поделились с поработившими их финикийцами.

Одно письмо за другим высекали преданные писцы... Царь Пту рассказывал свою скорбную историю, просил своего брата выкупить его из неволи. Некоторые из этих каменных или бронзовых писем так и остались неотправленными, то ли не с кем было послать, то ли бдительные надсмотрщики перехватили гонцов. Иногда приходили ответные послания с родины. В них сообщалось, что аквинский брат царя Пту пал от руки подосланного убийцы, что страной пpaвит князь Ачба Кривой, что Дзюаба уничтожил всю ученость, что в общине Гудоу уже некому больше писать, но друзья Пту успели спасти священные столбы предков: их завернули в сырые шкуры и закопали во рве в селении Лых Гудоу (то же что Лахья).

Прошло без малого 4000 лет... В конце 1920-х годов французский археолог Марке Дюнан нашел при раскопках Библа эти тексты, но не смог прочесть их. Алфавитно-слоговое письмо было очень близким к уже известному финикийскому, но язык оказался совершенно непонятным. Французский лингвист Эдуард Дорм пытался искать пapaллельнo среди ханаанских диалектов, но y6eдительной и полной расшифровки так и не добился. Австрийский семитолог Антон Ирку первым высказал мысль о кавказском происхождении этого языка. Однако на Кавказе много языков...

Библские тексты так и оставались загадкой, пока ими не занялся Георгий Турчанинов, “последний из могикан” лингвистической школы Марра, прославившийся своей расшифровкой знаменитого Maйкопского камня. Ещё в 1963 г он доказал что надпись на камне сделана библским псевдоиероглифическим письмом своеобразной формы. Предпринятые им попытки дешифровать текст с помошью финикийского, эламского, шумерского, а впоследствии и адыгского языков не принесли успеха. Между тем “текст свободно и хорошо уложился в абхазскую речь”. Это и определило направление дальнейших поисков Турчанинова, который вначале предполагал, что буквенно-слоговое письмо было занесено на Кавказ из Финикии.

После 11 лет напряженной работы он справился с труднейшей научной задачей: все библские документы были полностью прочитаны, каждый знак и каждое слово детально истолкованы и прокомментированы, составлен подробный алфавит-силлабарий, ключ к дешифровке ашуйской письменности. Так и стала известной рассказанная выше удивительная история о том как ашуйская слоговая письменность попала в Библ. Здесь на ее основе возникло линейное древнеханаанское письмо с его финикийском и еврейской разновидностями. От финикийского письма, как известно произошло древнегреческое.

Но, видимо, и через 4000 лет фанатичный и невежественный предатель Дзюаба продолжает преследовать царя Пту – благородного реформатора, пролагающего новые пути для своего народа. На этот раз речь идет о предательстве научном. В 1978 г. издательство “Наука” объявило о выходе в свет книги Г. Турчанинова “Открытие и дешифровка древнейшей письменности Кавказа”. Однако произошло нечто необычное даже для многострадального советского книгопечатания. Под колоссальным напором из Тбилиси издание книги в последний момент было отменено, уже готовый набор рассыпан. Г. Степанов, директор Института языкознания АН CCCР, в официальном письме к автору откровенно объяснял: выход книги невозможен так как она “затрагивает проблемы приоритета в области культурного развития народов Кавказа и их национального самосознания". Грузинским ученым позора не занимать, по благодаря им и российская наука обогатилась еще одним несмываемым пятном.

Шли годы. Непризнанный (до сих пор!) у себя на родине великий ученый упорно продолжал свои труды: вел плодотворную научную переписку с М. Дюнаном, А. Ирку, Э. Дормом, О. Бейгya и другими близкими ему по духу исследователями. Свою небольшую ленинградскую квартиру он называл «малой абхазской территорией». В Абхазию он хотел приехать не иначе как со своей главной книгой в руках... Но его мечте не суждено было сбыться при жизни. Только теперь, с опозданием в 20 лет, книга увидела свет. Этим мы обязаны аспирантке Г. Турчанинова И. Басария, сохранившей и подготовившей к печати рукопись учителя, абхазским коммерсантам-патриотам Виктору Абаза и Вахтангу Кецба, вложившим в издание свои средства, Московскому центру абхазоведения (Институт языкознания РАН), под грифом которого издана книга. Послесловие написал руководитель центра Ю. Анчабадзе. Публикация этой книги не может быть оценена иначе как уникальное событие в мировой науке. В новом свете предстает вся история культуры история человечества. Научная объективность автора, обилие материала, тщательность отбора фактов, продуманность аргументации - ни один добросовестный критик не сможет обойти эти бесспорные достоинства книги.

Мы убеждены, что беспредметное брюзжание лингвистов позднесоветской формации и тем более грубые окрики из Тбилиси вскоре перестанут кого-либо интересовать. Перед новым поколением, не скованным предрассудками прошлого, открывается обширное, почти невозделанное поле для глубоких исследований, движимых только любовью к истине.

Великое открытие Г. Турчанинова уже никто не сможет «закрыть», никто уже не рассыплет набор его книг, никто не сможет остановить предстоящий процесс усвоения его идей коллективным разумом человечества.